李南 Li Nan1964 -

   
   
   
   
   

下槐镇的一天

Ein Tag in der Stadt Xiahuai

   
   
平山县下槐镇,西去石家庄 Die Stadt Xiahuai im Kreis Pingshan, einhundert Kilometer
二百华里。 Westlich von Shijiazuhuang.
它回旋的土路 Ihre gewundenen Wege aus gestampfter Erde
承载过多少年代、多少车马。 Haben so viele Jahre getragen, so viele Pferde und Wagen
今天,朝远望去: Heute schaue ich in die Ferne:
下槐镇干渴的麦地,黄了。 Die verdurstenden Weizenfelder von Xiahuai sind gelb geworden.
我看见一位农妇弯腰提水 Ich sehe eine Bäuerin mit gekrümmtem Rücken Wasser hochziehen
她破旧的蓝布衣衫 Ihre schäbige Kleidung aus blauem Tuch
加剧了下槐镇的重量和贫寒。 Erhöht das Gewicht und die Armut der Stadt Xiahuai.
这一天,我还走近一位垂暮的老人 An diesem Tag trete ich an einen betagten alten Mann heran
他平静的笑意和指向天边的手 Sein ruhiges Lächeln und seine Hand, die zum Horizont zeigt
使我深信 Lassen mich im festen Glauben
钢铁的时间,也无法撬开他的嘴 Dass auch stählerne Zeiten seinen Mund nicht öffnen könnten
使他吐露出下槐镇 Um Xiahuai's tiefes
深远、巨大的秘密。 Und großes Geheimnis zu verraten.
下午6点,拱桥下安静的湖洼 Um 6 Uhr nachmittags verschwinden der stille See unter der Bogenbrücke
下槐镇黛色的山势 Und die grünschwarzen Berge der Stadt Xiahuai
相继消失在天际。 Nacheinander am Horizont.
呵,过客将永远是过客 Ach, ein Durchreisender bleibt ewig ein Durchreisender
这一天,我只能带回零星的记忆 An diesem Tag kann ich nur bruchstückhafte Erinnerungen mit mir zurückbringen
平山下槐镇,坐落在湖泊与矮山之间 Die Stadt Xiahuai in Pingshan liegt zwischen dem See und den niedrigen Bergen
对于它 Über sie
我们真的是一无所知。 Wissen wir wirklich nichts.